Język norweski

Gdzie szukać pracy w Norwegii? Praktyczne wskazówki i porady

Marzysz o życiu w kraju fiordów i zorzy polarnej, ale nie wiesz, gdzie szukać pracy w Norwegii? To idealne miejsce, które nie tylko kusi pięknem natury, ale także oferuje wysokie zarobki, bogate świadczenia socjalne oraz doskonałą równowagę między życiem zawodowym a prywatnym. Nic dziwnego, że Norwegia staje się coraz bardziej popularnym kierunkiem dla wielu pracowników z zagranicy, w tym z Polski. W naszym wpisie podpowiemy Ci, gdzie szukać pracy w Norwegii oraz jak skutecznie przygotować się do procesu rekrutacji, aby spełnić swoje marzenia o życiu w tym kraju.

Czytaj »

Język szwedzki czy norweski, który wybrać do nauki?

Marzysz o nauce jednego z języków skandynawskich, ale zastanawiasz się, czy lepiej wybrać język szwedzki czy norweski? Oba te języki mają fascynującą historię, sięgającą czasów staronordyjskich, kiedy to w VIII wieku zaczęły się kształtować podwaliny współczesnych dialektów. Choć szwedzki i norweski są bliskimi krewniakami, różnią się w wielu aspektach, co może wpłynąć na Twoją decyzję. W tym wpisie dokładnie przeanalizujemy oba języki, aby ułatwić Ci wybór i pomóc odkryć, który z nich najlepiej odpowiada Twoim potrzebom i zainteresowaniom.

Czytaj »
Jak pisać smsy po norwesku

Jak pisać SMS-y po norwesku

Poznaj norweskie skróty, którymi młodzież posługuje się w wiadomościach! Dowiedz się, jak pisać SMS-y po norwesku i nie daj się zaskoczyć w rozmowie online.

Czytaj »

Norweskie pułapki językowe

Norweski to język, który może wydawać się prosty, ale skrywa wiele pułapek. Podczas nauki warto zwrócić uwagę na subtelne różnice w wymowie i znaczeniu słów. Te drobne niuanse mogą prowadzić do nieporozumień, które zaskoczą zarówno ciebie, jak i twoich norweskich rozmówców. Poznaj najczęściej występujące norweskie pułapki językowe, które mogą pojawić się na twojej drodze! Samochód czy chrząszcz? Na pierwszy rzut oka różnica między słowami „bil” (samochód) a „bille” (chrząszcz) może wydawać się niewielka. Jednakże klucz leży w długości wymowy. Zadając pytanie Hvor er bilen din? zapytasz o lokalizację samochodu. Jednak jeśli przez przypadek zapytasz Hvor er billen din?, twoja rozmowa może przybrać zupełnie inny kierunek, zwłaszcza gdy Norweg zdezorientowany będzie się zastanawiał, kiedy rozmawialiście o owadach. Podobnie jest z akcentem – sylaba „bi” w „bil” powinna być długa, a w „bille” krótka. Mała różnica, wielki efekt! Toll czy tull? Uważaj na różnicę między słowami toll (cło) a tull (bzdura). Ta pułapka może być szczególnie niebezpieczna w sytuacjach oficjalnych, takich jak wizyta w urzędzie celnym. Przejęzyczenie się i zamiana „o” na „u” może nie tylko wprowadzić cię w zakłopotanie, ale i przedłużyć twoje formalności. Nie chcesz przecież, aby urzędnik poczuł się urażony, gdy powiesz mu, że jego praca to nonsens. Sedes,

Czytaj »