Podstawowe słownictwo prawnicze po duńsku

W tym wpisie przedstawiamy zbiór słówek, które mogą się przydać podczas rozmowy związanej z tematami prawniczymi albo podczas konsumowania duńskich kryminałów w najróżniejszych wydaniach.

Sądy w Danii:

Sąd po duńsku to en ret albo en domstol.

W Danii znajdują się 24 byretter (dosł. sądy miejskie) i to przez nie przechodzi większość spraw cywilnych i karnych.

Powyżej byretter znajduje się landsret (dosł. sąd krajowy), który podzielony jest na dwie części – zachodnią i wschodnią (Vestre Landsret oraz Østre Landsret). Rozpatrywane są tam sprawy, które zostały wcześniej rozstrzygnięte przez sąd niższej instancji, ale od którego decyzji się odwołano, a także większe sprawy cywilne oraz procesy przed ławą przysięgłych.

Powyżej landsretter znajduje się jeden Sąd Najwyższy, czyli po duński højesteret.


Podstawowe wyrażenia związane z prawem i sądownictwem:

prawo – en lov

prawa (np. człowieka) – rettigheder (menneskerettigheder)

prawo (do czegoś, np. wykonywania zawodu) – en ret til noget… (ret til at udøve sit erhverv)

prawo (jako nauka)en jura

prawodawstwo – en lovgivning

.

system prawny – en retssystem

kodeks karny – en straffelov

prawo cywilne – en civilret

prawo rodzinne – en familieret

konstytucja / prawo zasadnicze – Grundloven (w Danii) / en forfatning (w innych krajach)

.

władza / organ – en myndighed

prokuratura – anklagemyndigheder

.

naruszenie prawa – en lovovertrædelse

przestępstwo / zbrodnia – en forbrydelse

wykroczenie – en forseelse / en forsyndelse

kara – en straf

przesłuchanie – et forhør / en afhøring

grundlovsforhør – przesłuchanie, które zgodnie z duńską konstytucją, może mieć miejsce nie później niż 24h po zatrzymaniu

.

odszkodowanie – en erstatning

odpowiedzialność – et ansvar

porozumienie – en aftale

.

grzywna / mandat – en bøde

więzienie – et fængsel

areszt tymczasowy – en varetægtsfængsling

.

pozew – en stævning

zeznania – vidneforklaringer

apelacja / odwołanie – en anke

decyzja – en afgørelse

.

małżeństwo – et ægteskab

rozwód – en skilsmisse

spadek – en arv

testament – et testamente

kuratela – et værgemål

.

Określenia na ludzi związane z prawem i sądownictwem:

.

sędzia – en dommer

adwokat – en advokat

obrońca – en forsvarsadvokat / en forsvarer

prokurator – en anklager

radca prawny – en juridisk rådgiver

notariusz – en notar

komornik – en foged

policjant – en politibetjent

prawnik – en jurist

psychiatra sądowy – en retspsykiater

.

świadek – et vidne

podejrzany – sigtet / mistænkt

oskarżony – tiltalt / anklaget

skazany – dømt

uniewinniony – frikendt / frifundet

zatrzymany – anholdt

(nie)winny(u)skyldig

.

Przestępstwa po duńsku:

.

zabójstwo / morderstwo – et drab / et mord

umyślne spowodowanie śmierci – forsætligt manddrab

nieumyślne spowodowanie śmierci – uagtsomt manddrab

.

przemoc – en vold

napaść – et overfald

groźba – en trussel

napaść na tle seksualnym – et seksuelt overgreb

gwałt – et voldtægt

.

kradzież – at stjæle / et tyveri

włamanie – et indbrud

rozbój – et røveri

oszustwo – et bedrageri

handel narkotykami – en narkohandel

.

jazda pod wpływem alkoholu – en spirituskørsel

niebezpieczna jazda (dosł. szalona jazda) – en vanvidskørsel

.

Zapraszamy serdecznie na kursy języka duńskiego i na mesterowe media społecznościowe!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *