Słownictwo związane z wizytą w banku po duńsku

Wyprowadzając się do innego kraju na pewno w pewnym momencie będzie nas czekać wizyta w banku, choćby w celu założenia nowego konta bankowego, a w przyszłości może np. wzięcia kredytu lub wypłacenia zasłużenie zarobionego miliona dolarów.

W tym wpisie poznasz ogólne zwroty przydatne podczas spotkania w banku w języku duńskim. Zapraszamy serdecznie❤️.

Podstawowe słownictwo:

  • bank – en bank

Przepraszam! W którą stronę idzie się do banku?Undskyld! Hvilken vej skal man gå til banken?

  • pieniądze – penge (po duńsku tylko w l. mnogiej)

Chcę wpłacić pieniądze do banku. Jeg vil gerne sætte penge ind i banken.

  • gotówka – kontanter (po duńsku tylko w l. mnogiej)
  • karta płatnicza – et kort / et betalingskort / et dankort (et dankort = duńska karta płatnicza)

Płacisz kartą czy gotówką? Betaler du med kort eller kontanter?

  • waluta – en valuta

Chciałbym wymienić moje korony duńskie na inną walutę w kantorze.Jeg vil gerne veksle mine danske kroner til en anden valuta på et vekselkontor.

  • banknot – en pengeseddel / en seddel
  • moneta – en mønt

W Danii mało kto używa banknotów, a jeszcze mniej używa monet.I Danmark er der kun få, der bruger pengesedler og endnu færre, der bruger mønter.

  • bankomat – en hæveautomat / en pengeautomat / en kontantautomat / en bankomat

Wypłacę dzisiaj pieniądze z bankomatu.Jeg hæver pengene i hæveautomaten i dag.

  • karta kredytowa – et kreditkort
  • karta debetowa – et debetkort

Wolałbyś używać karty kredytowej czy debetowej?Vil du hellere bruge et kredit- eller betalingskort?

  • konto bankowe – en bankkonto

Nie żebym się chwalił, ale na moje konto bankowe każdego dnia spływają miliony.Det er ikke for at blære mig, men der strømmer millioner ind på min bankkonto hver eneste dag.

  • wyciąg bankowy – et kontoudtog / en kontoudskrift

Nie musisz iść do banku. Swój wyciąg bankowy możesz znaleźć na stronie internetowej banku.Du behøver ikke gå i banken. Du kan finde dit kontoudtog på bankens hjemmeside.

  • pożyczka – et lån
  • dług – en gæld

Morten nabrał kilka chwilówek na raz i teraz ma poważne długi. – Morten tog mange kviklån på én gang og er nu i alvorlig gæld.

  • rata – et afdrag
  • odsetka – en rente

Jak są raty, to i są odsetki. – Hvis der er afdrag, så er der også renter.

  • wpłata – en indbetaling
  • wypłata – en udbetaling

Pracownik banku jakoś milej się na mnie patrzy jak wpłacam pieniądze, niż kiedy je wypłacam. -Bankmedarbejderen ser lidt mere venligt på mig, når jeg laver en indbetaling, end når jeg laver en udbetaling.

  • wpływ – en indkomst / en indtægt
  • wydatek – en udgift

Niestety na razie moje wydatki przewyższają moje wpływy.Desværre overstiger mine udgifter lige nu mine indtægter.

  • doradca bankowy – en bankrådgiver

Mój doradca bankowy z Indii radzi mi zainwestować 100.000 koron w kryptowaluty. – Min bankrådgiver i Indien råder mig til at investere 100.000 kroner i kryptovalutaer.

  • ubezpieczenie bankowe – en bankforsikring

Przemyśl czy na pewno chcesz brać kredyt bez ubezpieczenia bankowego. – Tænk over, om du virkelig vil optage et lån uden bankforsikring.

  • numer PIN – en pinkode
  • hasło do konta bankowego – en adganskode til bankkonto

Proszę wpisać PIN. – Indtast venligst PIN-kode. // Nikomu nie podawaj hasła do twojego konta bankowego. W szczególności swojemu wnuczkowi! – Giv aldrig adgangskoden til din bankkonto til nogen. Især ikke til dit barnebarn!

  • NemID/MitID – duńska tożsamość cyfrowa potrzebna np. do logowania się na duńskich stronach rządowych, albo przy zakładaniu konta na aplikacji MobilePay.

Życie w Danii bez MitID jest możliwe na krótszy czas, ale przysparza trochę kłopotów. – Det er muligt at bo i Danmark uden MitID i en kortere periode, men det giver nogle problemer.

Zapraszamy serdecznie na kursy języka duńskiego i na mesterowe media społecznościowe!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *