Słownictwo związane z wizytą w banku po duńsku
Wyprowadzając się do innego kraju na pewno w pewnym momencie będzie nas czekać wizyta w banku, choćby w celu założenia nowego konta bankowego, a w przyszłości może np. wzięcia kredytu lub wypłacenia zasłużenie zarobionego miliona dolarów.
W tym wpisie poznasz ogólne zwroty przydatne podczas spotkania w banku w języku duńskim. Zapraszamy serdecznie❤️.
Podstawowe słownictwo:
- bank – en bank
Przepraszam! W którą stronę idzie się do banku? – Undskyld! Hvilken vej skal man gå til banken?
- pieniądze – penge (po duńsku tylko w l. mnogiej)
Chcę wpłacić pieniądze do banku. – Jeg vil gerne sætte penge ind i banken.
- gotówka – kontanter (po duńsku tylko w l. mnogiej)
- karta płatnicza – et kort / et betalingskort / et dankort (et dankort = duńska karta płatnicza)
Płacisz kartą czy gotówką? – Betaler du med kort eller kontanter?
- waluta – en valuta
Chciałbym wymienić moje korony duńskie na inną walutę w kantorze. – Jeg vil gerne veksle mine danske kroner til en anden valuta på et vekselkontor.
- banknot – en pengeseddel / en seddel
- moneta – en mønt
W Danii mało kto używa banknotów, a jeszcze mniej używa monet. – I Danmark er der kun få, der bruger pengesedler og endnu færre, der bruger mønter.
- bankomat – en hæveautomat / en pengeautomat / en kontantautomat / en bankomat
Wypłacę dzisiaj pieniądze z bankomatu. – Jeg hæver pengene i hæveautomaten i dag.
- karta kredytowa – et kreditkort
- karta debetowa – et debetkort
Wolałbyś używać karty kredytowej czy debetowej? – Vil du hellere bruge et kredit- eller betalingskort?
- konto bankowe – en bankkonto
Nie żebym się chwalił, ale na moje konto bankowe każdego dnia spływają miliony. – Det er ikke for at blære mig, men der strømmer millioner ind på min bankkonto hver eneste dag.
- wyciąg bankowy – et kontoudtog / en kontoudskrift
Nie musisz iść do banku. Swój wyciąg bankowy możesz znaleźć na stronie internetowej banku. – Du behøver ikke gå i banken. Du kan finde dit kontoudtog på bankens hjemmeside.
- pożyczka – et lån
- dług – en gæld
Morten nabrał kilka chwilówek na raz i teraz ma poważne długi. – Morten tog mange kviklån på én gang og er nu i alvorlig gæld.
- rata – et afdrag
- odsetka – en rente
Jak są raty, to i są odsetki. – Hvis der er afdrag, så er der også renter.
- wpłata – en indbetaling
- wypłata – en udbetaling
Pracownik banku jakoś milej się na mnie patrzy jak wpłacam pieniądze, niż kiedy je wypłacam. -Bankmedarbejderen ser lidt mere venligt på mig, når jeg laver en indbetaling, end når jeg laver en udbetaling.
- wpływ – en indkomst / en indtægt
- wydatek – en udgift
Niestety na razie moje wydatki przewyższają moje wpływy. – Desværre overstiger mine udgifter lige nu mine indtægter.
- doradca bankowy – en bankrådgiver
Mój doradca bankowy z Indii radzi mi zainwestować 100.000 koron w kryptowaluty. – Min bankrådgiver i Indien råder mig til at investere 100.000 kroner i kryptovalutaer.
- ubezpieczenie bankowe – en bankforsikring
Przemyśl czy na pewno chcesz brać kredyt bez ubezpieczenia bankowego. – Tænk over, om du virkelig vil optage et lån uden bankforsikring.
- numer PIN – en pinkode
- hasło do konta bankowego – en adganskode til bankkonto
Proszę wpisać PIN. – Indtast venligst PIN-kode. // Nikomu nie podawaj hasła do twojego konta bankowego. W szczególności swojemu wnuczkowi! – Giv aldrig adgangskoden til din bankkonto til nogen. Især ikke til dit barnebarn!
- NemID/MitID – duńska tożsamość cyfrowa potrzebna np. do logowania się na duńskich stronach rządowych, albo przy zakładaniu konta na aplikacji MobilePay.
Życie w Danii bez MitID jest możliwe na krótszy czas, ale przysparza trochę kłopotów. – Det er muligt at bo i Danmark uden MitID i en kortere periode, men det giver nogle problemer.
