Zwroty do użycia w barze/restauracji po duńsku
W tym wpisie przedstawiamy garść przydatnych zwrotów, których można użyć w barze lub restauracji w Danii, kiedy przyciśnie nas głód albo pragnienie😉. Jak zamawiać stolik, piwo albo jakąś potrawę? Jak rozliczyć się za usługę? Jak wezwać kelnera? Tego dowiesz się poniżej. Zapraszamy!
Przydatne słówka:
karta z menu – et menukort
danie główne – en hovedret
przystawka – en forret
deser – en dessert
zupa – en suppe
sałatka – en salat
danie z makaronem – en pastaret
danie wegetariańskie/wegańskie – en vegetarret / en vegansk ret
mięso – et kød
owoce morza – skaldyr
napoje – drikke
sos – en sovs
sól i pieprz – salt og peber
cukier – en sukker
woda – et vand / en vand (w restauracji raczej powiemy en vand, gdyż tutaj rodzajnik „en” odnosi się do jakiegoś pojemnika, w którym się znajduje woda, np. szklanki, a nie do wody jako samego płynu)
gotowany – kogt
smażony – stegt
grillowany – grillet
pieczony – bagt
surowy – rå
duszony – stuvet
wędzony – røget
gotowany na parze – dampet
suszony – tørret
faszerowany – fyldt / farseret
słodki – sød
słony – salt
kwaśny – sur
ostry – stærk
łagodny – mild
gorzki – bitter
bezalkoholowy – alkoholfri
orzeźwiający – læskende
nóż – en kniv
widelec – en gaffel
łyżka – en ske
łyżeczka – en teske
pałeczki – en spisepind
talerz – en tallerken
głęboki talerz – en dyb tallerken
miska – en skål
szklanka – et glas
serwetka – en serviet
Przydatne zwroty / zdania:
- Czy są jeszcze jakieś wolne stoliki? – Er der stadig nogle ledige borde?
- Tak, mamy wolny stolik dla dwóch osób. – Ja, vi har et ledigt bord til to personer.
- Chciałbym zarezerwować stolik na następną niedzielę. – Jeg vil gerne bestille et bord til næste søndag.
- Vi har ingen ledige pladser næste søndag. Jeg kan foreslå fredag om to uger. – Nie mamy wolnych miejsc w najbliższą niedzielę. Mogę zaproponować piątek za dwa tygodnie.
- Przepraszam! Mogę prosić o pomoc kelnera? – Undskyld mig! Må jeg bede tjeneren om hjælp?
- Jasne! Zaraz ktoś do ciebie podejdzie. – Selvfølgelig! Der skal nok komme nogen hen til dig snart.
- Mam uczulenie na orzechy i truskawki. – Jeg er allergisk over for nødder og jordbær.
- Rozumiem, powiem za chwilę kucharzowi. – Jeg forstår, jeg skal nok sige det til kokken om et øjeblik.
- Poproszę to oto danie. – Jeg vil gerne have den her ret.
- Dobrze, coś jeszcze do tego? – Godt, er der ellers andet, du vil have?
- Tak, czy mogę jeszcze prosić o… / Nie, dziękuję. – Ja, må jeg også bede om… / Nej, tak.
- Przepraszam, ale dostałem złe danie. – Undskyld, men jeg fik den forkerte ret.
- Ok, już się tym zajmiemy, zaraz przyniesiemy, to co było zamówione. – Okay, vi ordner det, vi skal nok komme med den bestilte ret snart.
- Ile będziemy mniej więcej czekać? – Hvor lang tid skal vi mere eller mindre vente?
- To zajmie około dwadzieścia minut. – Det vil tage omkring tyve minutter.
- Poproszę dwa piwa! – To øl, tak!
- Dwa piwa, proszę bardzo! – To øl, værsgo!
- Czy w tym barze można palić? – Må man ryge i denne bar?
- Nie w całym barze, ale można palić na naszym ogródku. – Ikke i hele baren, men man må godt ryge i vores have.
- Przepraszam, gdzie jest toaleta? – Undskyld mig, hvor er toilettet henne?
- Tuż za rogiem. – Lige om hjørnet.
- Czy mogę teraz zapłacić? – Kan jeg betale nu?
- Tak, oczywiście. Kartą czy gotówką? – Ja, det er klart. Skal du betale med kort eller kontanter?
- Co może Pan/Pani polecić? – Hvad kan du anbefale?
- Mogę na przykład polecić menu dnia. – Jeg kan for eksempel godt anbefale dagens menu.
- Czy smakuje wam nasze jedzenie? – Kan I godt lide vores mad?
- Tak, jest bardzo smaczne. – Ja, det smager rigtig godt.
