Nie idź na skróty – o norweskich skrótach słów kilka
Dziś na warsztat bierzemy najczęściej używane norweskie forkortelser, czyli nic innego jak norweskie skróty.
Oto te najczęściej używane:
- adr. adresse – adres
- avs. avsender – nadawca
- bl.a. blant annet – między innymi
- f.eks. for eksempel – na przykład
- f.Kr. før Kristi fødsel – przed naszą erą/narodzinami Chrystusa
- f.o.m. fra og med: Jeg har ferie f.o.m. 1. juli. – od: Mam urlop od pierwszego lipca (włącznie).
- i flg. i følge – według
- jf. jamfør – porównaj
- kl. klokka – godzina
- m.a.o. med andre ord – innymi słowy
- mnd. / md. måned(er) – miesiąc(e)
- moh. meter over havet – metry nad poziomem morza
- mrd. milliard (1000 millioner) – miliard
- mva. merverdiavgift – VAT
- mvh. med vennlig hilsen – z serdecznym pozdrowieniem, pozdrawiam
- nr. nummer – numer
- o.l. og lignende – i tym podobne
- osv. og så videre – i tak dalej
- pga. på grunn av – z powodu
- pkt. punkt: Se pkt. 3. – punkt: Zobacz punkt trzeci.
- stk. stykk(er): Prisen er kr 100 pr. stk. – Cena wynosi 100 koron za sztukę.
- t.d. til dømes = for eksempel – na przykład
- t.h. / t.v. til høyre / til venstre – na prawo/lewo
- t.o.m. til og med: Jeg har ferie t.o.m. 15. juli. – Mam urlop do 15 lipca (włącznie).
- tlf. telefon – telefon
- utg. utgave – wydanie
- vgs. videregående skole – szkoła ponadgimnazjalna
- vha. ved hjelp av – za pomocą
⚠️ Pamiętać należy, że w przypadku norweskich skrótów tak, jak w języku polskim, obowiązują pewne zasady pisowni:
- Kropki nie stawiamy w przypadku miar
i wag: kg (kilo), m (meter), min (minutt(er)).
- Brak spacji w przypadku skrótów,
składających się z dwóch lub więcej wyrazów z dwiema kropkami: bl.a. (między
innymi), f.eks. (na przykład).
- Określając jednostki walutowe,
również nie stawiamy kropki: kr (krone(r)), jednakże zgodnie z międzynarodowym
systemem walut jednostki monetarne określa się za pomocą trzech wielkich liter:
NOK (korona norweska), EUR (euro).
- Niektóre skróty wprowadzają dowolność
użycia wielkich liter: BH eller bh (også behå), DVD eller dvd.
- W przypadku niektórych rzeczowników
pospolitych (fellesnavn) wymagana jest pisownia wyłącznie wielkimi literami: AS
(aksjeselskap), BNP (bruttonasjonalprodukt).
- Skróty spotkamy także w przypadku dni
tygodnia: ma. mandag, ti. tirsdag, on. onsdag, to. torsdag, fr. fredag, lø.
lørdag, sø. søndag
Jeżeli chcecie dowiedzieć się więcej na temat norweskich skrótów, to koniecznie odwiedźcie stronę Språkrådet: http://www.sprakradet.no/sprakhj…/Skriveregler/Forkortinger/