Różnica pomiędzy när i då w języku szwedzkim
W dzisiejszym poście zajmiemy się dwoma niepozornymi szwedzkimi słówkami, które jednak, kiedy wgłębić się w temat, okazują się naprawdę ciekawe! Wyjaśniamy, jaka jest różnica pomiędzy när i då w języku szwedzkim i kiedy tych słówek używać.
Po pierwsze warto wspomnieć, że när i då w wielu kontekstach występują w szwedzkim jako synonimy. Możemy ich wtedy używać wymiennie – chodzi przede wszystkim o ich użycie jako spójników oznaczających kiedy, gdy. Zdanie padało, kiedy wracaliśmy do domu, może więc brzmieć:
- Det regnade när vi kom hem
- Det regnade då vi kom hem
Då w tym kontekście często jest uważane za bardziej formalne i używa się go rzadziej niż när, ale też jest jak najbardziej poprawne.
Są jednak sytuacje, kiedy tylko då jest poprawną opcją. Może ono być też przysłówkiem oznaczającym wtedy, w tym czasie – na przykład:
- Jag var ett barn då – byłem_am wtedy dzieckiem
- Då var allt enklare – wtedy wszystko było prostsze
Då możemy też użyć jako spójnika oznaczającego więc, w takim razie – w tych kontekstach funkcjonuje jako synonim np. eftersom. Widać to w takich zdaniach jak:
- Jag kunde inte gå ut då/eftersom jag inte hade tid – nie mogłem_am wyjść, bo nie miałem_am czasu
- Då/eftersom hon inte kände någon där trivdes hon inte – ponieważ nikogo tam nie znała, nie bawiła się dobrze
Są również konkretne wyrażenia, gdzie pasuje tylko słówko när lub jedynie då, np.
- då och då – od czasu do czasu
- när som helst – kiedykolwiek