Duńskie słowo 2021 roku
W Polsce co roku wybieramy młodzieżowe słowo roku, którym tym razem stał się osławiony już śpiulkolot. W Danii także odbywa się podobny plebiscyt, jednak o bardziej ogólnym profilu. Chcesz dowiedzieć się, jakie jest duńskie słowo 2021 roku? Czytaj dalej!
Duńskie słowo 2021 roku odzwierciedla to, czym nasi sąsiedzi zza morza żyli przez cały poprzedni rok. To rzecz, od której w dużej mierze zależało ich funkcjonowanie w społeczeństwie w czasie trwającej od ponad dwóch lat pandemii. Dlatego właśnie duńskie słowo 2021 roku to „coronapas”.
- coronapas to odpowiednik polskiego paszportu covidowego, czyli dokumentu, który umożliwia osobom zaszczepionym albo ozdrowieńcom wstęp do miejsc publicznych i podróże po świecie w czasie pandemii koronawirusa
Plebiscyt na duńskie słowo roku organizuje Rada Języka Duńskiego (Dansk Sprognævn). W tym roku słowo roku wybrane zostało we współpracy z dziennikarzami programu językowego „Klog på Sprog” (w wolnym tłumaczeniu: obeznany w języku). Swoich faworytów do konkursu przesyłali chętni Duńczycy.
Jury plebiscytu składało się z Thomasa Hestbæka Andersena (dyrektora Rady Językowej), Aminaty Amandy Corr (dziennikarki kulturalnej duńskiej gazety Berlingske), Henrika Lorentzena (redaktora w Duńskim Towarzystwie Języka i Literatury), Adriana Hughesa (prowadzącego programu językowego Klog på Sprog), a także uczennicy jednego z duńskich liceów.
Ze słowem roku konkurowały słowa takie jak: croptop, krænkelse, landsholdseufori i vaccineskeptiker. Wszystkie te słowa oddają znaczące społecznie wydarzenia w minionym roku, udowadniając tym samym, że język odzwierciedla nasze życie i emocje.
- krænkelse – naruszenie, przekroczenie granicy. Słowo to wiele razy pojawiało się w mediach, które na fali #MeToo informowały o przypadkach molestowania kobiet przez mężczyzn zasiadających na wysokich stanowiskach w Danii i nie tylko
- landholdseufori – kontekstem dla popularności tego słowa są Mistrzostwa Europy 2020 w piłce nożnej, w których to Dania osiągnęła najlepszy wynik od czasu pamiętnego roku 1992. Wtedy to zespół nieoczekiwanie wygrał Mistrzostwa Europy! W ostatnich Mistrzostwach Dania zajęła nie mniej prestiżowe III miejsce, stojąc na jednym podium razem z drużyną Hiszpanii. Słowo landholdseufori jest złożeniem dwóch duńskich członów: słowa landhold, oznaczającego drużynę narodową i słowa euforii, oznaczającego tyle co radość, euforia. A jeśli chcesz dosłownie poczuć duńską landholdseufori, serdecznie polecamy duński film opowiadający o triumfie z lata ’92 – „Sommeren ’92”
- vaccineskeptiker – słowo porównać można do polskiego słowa antyszczepionkowiec. Vaccineskeptiker to osoba, która niechętnie podchodzi do szczepień. Także w przypadku tego słowa kontekst panującej pandemii jest bardzo wyraźny
W poprzednich latach zwycięzcami plebiscytu były słowa: samfundssind (2020), klimatosse (2019) i hvidvask (2018). Więcej o popularnych duńskich słowach zeszłego roku przeczytasz tutaj.
- samfundssind – postawa charakteryzująca się tym, że stawia się dobro społeczeństwa wyżej niż własne interesy (używane w Danii także szczególnie często w czasie pandemii koronawirusa)
- klimatosse – osoba, która przesadnie martwi się o problem globalnego ocieplenia
- hvidvask – pranie brudnych pieniędzy
Źródło: Dansk Sprognævn
Jeśli chcesz nauczyć się więcej fascynujących duńskich słów, a także poznać duńską kulturę, zapisz się na nasz kurs indywidualny KLIK!
Więcej o duńskiej kulturze, słownictwie i gramatyce znajdziesz na naszej grupie na facebooku https://www.facebook.com/mesterpoznan i innych wpisach na blogu.
Aby zawsze być na bieżąco zapraszamy też na naszego instagrama.