Kocie słownictwo

Kocie słownictwo po duńsku

Czy są z nami jacyś kotomaniacy? Jeśli tak, to świetnie się składa, bo dziś prezentujemy kocie słownictwo po duńsku.

Też należysz do grona kotomaniaków? To świetnie się składa, bo dzisiaj, z okazji Światowego Dnia Kota bierzemy na warsztat kocie słownictwo po duńsku.

Królem dzisiejszego wpisu jest oczywiście słowo kot – en kat. Za to młodego kotka, kociątko, określamy po duńsku słowem en killing. Kot miauczy (miaver), aby się z nami komunikować, a jeśli mruczy (spinder), to na pewno jest mu z nami komfortowo. Za to jeśli kot syczy (hvæser), najprawdopodobniej chce zakomunikować, że nie za bardzo podoba mu się dana sytuacja.

Kot jest ssakiem, czyli po duńsku et pattedyr. Jest też często wybieranym zwierzęciem domowym, naszym kompanem, czyli et kæledyr.

A z czego składa się kot?

  • en smidig krop – elastycznego ciała
  • et hoved – głowy
  • en snude – pyska
  • spidse ører – spiczastych uszu
  • en blød pels – miekkiej sierści
  • fire poter – czterech łap
  • en hale – ogona
  • et knurhår – wąsów
  • skarpe kløer – ostrych pazurów

Spędzanie czasu z ukochanym kotem jest niezwykle przyjemne i odstresowujące. W jakie interakcje możemy z nim wchodzić?

  • at stryge – głaskać
  • at kæle – przytulać
  • at kysse – całować
  • at sove med – spać z
  • at lege med – bawić się z

Oprócz zabawy i masy miłości opieka nad kotem bywa też bardziej przyziemna, gdyż trzeba:

  • at fodre – karmić
  • at rengøre kattebakke – sprzątać kuwetę
  • at gå til dyrlæge/at besøge dyrlæge – chodzić do weterynarza
  • at klippe kløer – obcinać pazury
  • at børste –szczotkować

Teraz czas na akcesoria niezbędne dla kociego pupila:

  • en kattebakke – kuweta dla kota
  • et kattegrus – żwirek dla kota
  • en kattebørste – szczotka dla kota
  • et kattetræ – drapak dla kota
  • kattelegetøj – zabawki dla kota

A na koniec mamy dla Ciebie kilka idiomów ze słowem „kot” po duńsku. Oto one:

  • at købe katten i sækken – kupować kota w worku
  • når katten er ude, spiller musene på bordet –gdy kota nie ma, myszy harcują
  • at leve som hund og kat – żyć jak pies z kotem
  • gale katte får revet/revne skind  – dosł. wściekłe koty mają przetrzepaną skórę – przysłowie mówiące o tym, że poprzez lekkomyślne i gwałtowne zachowanie łatwo sobie zaszkodzić
  • ikke en kat – dosł. nawet nie kot – w znaczeniu przenośnym: zupełnie nikt
  • ikke gøre en kat fortræd – dosł. nie skrzywdziłby kota – jest to odpowiednik polskiego powiedzenia: nie skrzywdziłby muchy
  • i mørke er alle katte grå – dosł. w ciemności wszystkie koty są szare – powiedzenie to mówi o tym, że ten, kto nie wyróżnia się z tłumu, pozostaje anonimowy

Nasi lektorzy też są wielbicielami kotów. Jeśli w przerwie od głaskania swojego ulubionego pupila chciałbyś poćwiczyć z nimi duński, koniecznie zapisz się na nasz kurs indywidualny KLIK! lub grupowy KLIK! Przemykający tu i tam kot tylko umili zajęcia, a i przypomnimy sobie z pewnością kocie słownictwo po duńsku!

Więcej o duńskiej kulturze, słownictwie i gramatyce znajdziesz na naszej grupie na facebooku i innych wpisach na blogu. 

Aby zawsze być na bieżąco zapraszamy też na naszego instagrama.

Leave a Reply