Onomatopeje w duńskim
Dzisiaj omówimy bardzo ciekawe językowe zagadnienie, jakim są wyrazy dźwiękonaśladowcze, czyli inaczej onomatopeje w języku duńskim. Ta szczególna grupa wyrazów naśladuje swoim brzmieniem opisywane zjawisko lub dźwięki wydawane przez opisywany przedmiot. Po duńsku onomatopeje nazywają się lydord, albo rzadziej onomatopoietika.
Wyrazy dźwiękonaśladowcze nie są uniwersalne i zależą od danego języka. Jak szczekają duńskie psy? Zdaje się, że nieco inaczej niż polskie, bowiem w języku duńskim znane nam dobrze: „hau-hau” zastąpione jest przez „vov-vov” albo „vuf-vuf”.
- Podobnie wygląda sytuacja z dźwiękiem wydawanym przez koty. Duńskie koty „miaver” (miauczą).
- Wyraz „muh” używany jest, by określić ryk (muczenie) krowy albo innego bydła. Od tego typu onomatopei można także utworzyć czasownik – „Køerne muher” oznaczać będzie „Krowy muczą”.
- Duńska onomatopeja „mæh” oddaje za to znane nam w Polsce beczenie owiec i kóz.
- „Øf øf” używane jest w Danii do odtwarzania dźwięku chrząkania świni.
- Kurczaki nie wydają po duński dźwięku „ko ko ko”, ale raczej „gok, gok, gok”.
- Ciekawie wyglądająca onomatopeja kykliky/kykeliky oddaje za to pianie koguta.
- Uniwersalna wydaje się za to być onomatopeja „grr”, oddająca dźwięki warczenia. Podobnie brzmi także onomatopeja „prr”, używana do językowego odtworzenia parskania konia oraz „tik-tak”, oddające tykanie zegara.
- Jeśli chcielibyśmy po duńsku określić wysoki dźwięk wydawany przez ptaki, użylibyśmy onomatopei „pip”.
- Występują także wyrazy dźwiękonaśladowcze takie jak „plask”, oddające plusk, „splat” oddające dźwięk uderzenia o mokrą powierzchnię, „paf” opisujący przytłumiony huk, taki jak przy wystrzeleniu z broni, onomatopeja „dunk”, oddająca głuchy dźwięk uderzenia (np. w czyjeś plecy) czy „bang”, opisująca dźwięk uderzenia w coś.
Zaprezentowane powyżej onomatopeje w duńskim to zaledwie niewielki wycinek wyrazów dźwiękonaśladowczych, jakie posiada każdy język. Od ich ilości zależy w dużym stopniu kreatywność użytkowników i potrzeba nazwania danego dźwięku. Jeśli chciałbyś poznać więcej duńskich onomatopei, serdecznie polecamy duńskie komiksy (tegneserier). Nie tylko znajdziesz tam bogactwo onomatopei, ale także bardziej potocznego słownictwa, skrótów i duńskich żartów.
A jeśli cały czas jesteś głodny duńskiej wiedzy językowej, zapraszamy na nasz kurs indywidualny KLIK! lub grupowy KLIK! Nasi eksperci od duńskiego chętnie rozszerzą Twoje słownictwo i przekażą Ci niezbędną wiedzę gramatyczną.
Więcej o duńskiej kulturze, słownictwie i gramatyce znajdziesz także na naszej grupie na facebooku i innych wpisach na blogu.
Aby zawsze być na bieżąco zapraszamy też na naszego instagrama.