Czasem mniej znaczy więcej, i nie inaczej jest w szwedzkim – zamiast pisać całą długą frazę, warto nieraz zastosować skrót. Dlatego tematem dzisiejszego posta są właśnie szwedzkie skróty. Ich zastosowanie może sprawić, że nasz pisany szwedzki będzie płynniejszy i bardziej naturalny.
Do często używanych szwedzkich skrótów należą:
- osv. – och så vidare, czyli i tak dalej
I firman sysslar vi med produktion, transport osv. – w firmie zajmujemy się produkcją, transportem itp.
- bl.a. – bland annat, czyli między innymi
Jag har varit i många länder, bl.a. i Sverige, Norge och Finland – byłem_am w wielu krajach, m.in. w Szwecji, Norwegii i Finlandii
- t.o.m. – till och med, czyli nawet
Det tar t.o.m. några år att lära sig ett nytt språk – nauka nowego języka zajmuje nawet kilka lat
- pga. – på grund av, czyli z powodu
Mötet är inställt pga. sjukdom – spotkanie odwołane z powodu choroby
- iaf – i alla fall, czyli w każdym razie
Jag kan inte, inte idag iaf – nie mogę, w każdym razie nie dzisiaj
- kap. – kapitel (rozdział)
Det som hände i kap. 3 överraskade mig så mycket! – to, co działo się w rozdziale 3 bardzo mnie zaskoczyło!
- s.k. – så kallad (tak zwany)
Nittonhundrafemtiotalet var en s.k. skördetid i Sverige – lata 50. XX wieku były tzw. czasem żniw w Szwecji.
Osobnym tematem są skróty używane w języku potocznym – też warto je znać, chociaż lepiej ich unikać, pisząc np. oficjalnego maila! Są stosowane przede wszystkim przez młode osoby na rozmaitych komunikatorach czy mediach społecznościowych. Są to na przykład:
- vfr = varför – dlaczego
- drf = därför – dlatego
- ba = bara – tylko, np. jag vill ba säga hej –chcę się tylko przywitać
- elr = eller – czy, albo, np. jag ska åka buss elr ta en taxi – pojadę autobusem albo wezmę taksówkę
- oxå = också – też
- haru = har du – czy masz, np. vfr haru inte tid idag? – dlaczego nie masz dzisiaj czasu?
- dgr = dagar – np. jag har ba ett par dgr ledigt – mam tylko kilka dni wolnego