Wyrażanie opinii po duńsku

Wyrażanie opinii po duńsku

Dzisiejszy temat to: wyrażanie opinii po duńsku (en mening/en holdning/et synspunkt). W języku duńskim służą do tego celu przede wszystkim konstrukcje z czasownikami at synes, at mene oraz at tro.

Jeg synes…/Jeg synes ikke…Uważam…/Nie uważam…
Jeg synes danskerne er venlige. – Uważam, że Duńczycy są przyjaźni.

Efter min mening…Moim zdaniem…
Efter min mening skal vi først tale med moren. – Moim zdaniem powinnyśmy najpierw porozmawiać z mamą.

Jeg mener…/Jeg mener ikke…Chodzi mi o to…Uważam…/Nie chodzi mi o to…Nie uważam…
Jeg mener, at du skal være mere ansvarlig. – Chodzi mi o to, że powinienieś być bardziej odpowiedzialny.

Jeg tror… – Wydaje mi się…
Jeg tror, den er dyr. – Wydaje mi się, że to jest drogie.

A teraz kilka powiązanych tematycznie zwrotów:

  • Jeg er helt uenig. – Całkowicie się nie zgadzam.
  • Jeg er enig med dig. – Zgadzam się z tobą.
  • Du kan altid skifte mening. – Zawsze możesz zmienić zdanie.
  • Det lyder ikke så godt. – Nie brzmi to za dobrze.
  • Jeg deler din mening. – Podzielam twoje zdanie.
  • Det er ikke noget problem. – Nie mam z tym problemu.
  • Fint med mig. – Pasuje mi to.
  • Jeg er for. – Jestem za.
  • Jeg er imod. – Jestem przeciwko.
  • Du har ret. – Masz rację.
  • Alle kan udveksle synspunkter på nettet. –  Wszyscy mogą wymieniać się opiniami w internecie.
  • Der er delte meninger om sagen. – Zdania na ten temat są podzielone.
  • Vi har en fælles holdning i forhold til det. – Mamy na ten temat wspólne zdanie.
  • Jeg har en modsat holdning. – Mam odmienne zdanie.
  • Det tror jeg ikke. – Nie sądzę.

Liczę na to, że zebrane w poście informacje będą dla Ciebie przydatne.