Język norweski: Przyimki czasu: i, om oraz på
Cześć! Tym razem po lupę weźmiemy norweskie przyimki czasu (tidspreposisjoner), a konkretnie trzy z nich: i, om oraz på, gdyż potrafią one często się mylić. Mam nadzieję, że znajdziecie odrobinę czasu, aby pouczyć się o czasie w języku norweskim. No to do dzieła!
1) Na pierwszy ogień pójdzie norweski przyimek i. Otóż używamy go gdy:
- mowa o tygodniach, miesiącach, konkretnym roku oraz o uroczystościach:
i neste uke – w następnym tygodniu
i jula/julen – w święta Bożego Narodzenia
- chcemy określić przez jaki okres czasu dana czynność trwała/trwa/trwać będzie, czyli występuje on we wszystkich czasach. Odpowiada on polskiemu przyimkowi przez. Do tego przyimka dodajemy zazwyczaj porę dnia lub roku w formie nieokreślonej, jak np. w wyrażeniach:
Jeg har bodd i Norge i ti år.
Mieszkam w Norwegii (przez) dziesięć lat.
Uwaga! Jeśli chcemy określić przez jaki okres czasu dana czynność nie miała miejsca, używamy przyimka på oraz czasu perfektum:
Jeg har ikke sett dem på lenge.
Dawno ich nie widziałam.
- określamy aktualną/obecną porę dnia lub roku. Należy jednak pamiętać o tym, że występują one zawsze w formie nieokreślonej, jak np. w wyrażeniach:
Hva gjør du i kveld?
Co robisz dzisiaj wieczorem?
2) Kolejnym przyimkiem, któremu przyjrzymy się bliżej jest om. Spotkamy go w sytuacjach, gdy:
- mówimy o przyszłości, określając czas, kiedy coś się wydarzy. Na język polski przetłumaczymy go jako „za”, jak np.:
om to dager
za dwa dni
Jeg kommer om en liten stund!
Za chwilę będę/przyjdę!
- mówimy ogólnie o powtarzalnej porze dnia lub roku, w tym przypadku użyjemy rzeczownika w formie określonej:
Jeg trener om morgenen.
Rano trenuję.
3) Ostatni przyimek, jakim się zajmiemy to på. Występuje on, gdy:
- mowa o dniach tygodnia:
Du begynner på mandag.
Zaczynasz w poniedziałek.
- określamy, jaki czas jest nam potrzebny do ukończenia danej czynności:
De reiste jorda rundt på ti månder.
Objechali Ziemię dookoła w dziesięć miesięcy.
Mamy nadzieję, że teraz temat przyimków czasu (tidspreposisjoner) jest już dla was bardziej jasny. Za tydzień kolejna dawka wyrażeń czasowych, czyli tidsuttrykk.
Sylwia Nowak