Zawody po duńsku

Jeśli chcesz poszerzyć zakres słownictwa związany z profesjami i pracą, to temat dzisiejszego wpisu z pewnością Cię zainteresuje! Poniżej znajdziesz niektóre zawody po duńsku, które warto znać.

Zacznijmy od wyjaśnienia, jak tworzymy nazwy zawodów po duńsku. Niektóre z nich pochodzą od czasowników, oznaczających wykonywaną czynność, np. at male (malować) – en maler (malarz) lub od rzeczowników, np. en musik (muzyka) – en musiker (muzyk). Charakterystyczną końcówką dla nazw profesji będzie więc -er.

Jeśli chcemy utworzyć formę żeńską, możemy dodać końcówkę -inde do niektórych zawodów zakończonych na er: lærer – lærerinde (nauczyciel – nauczycielka). Jednak w duńskim nie wszystkie nazwy profesji posiadają feminatyw i nie będzie błędem, jeśli go nie użyjemy, ponieważ formy z końcówką er używa się obecnie w odniesieniu do obu płci, np. Hun er skuespiller (Ona jest aktorką).

Zawody po duńsku (professioner på dansk):

  • læge – lekarz
  • dyrelæge – weterynarz
  • tandlæge – dentysta
  • lærer – nauczyciel
  • ingeniør – inżynier
  • sygeplejerske – pielęgniarka/pielęgniarz
  • pædagog – pedagog
  • social- og sundhedsarbejder – pracownik opieki społecznej i służby zdrowia
  • gartner – ogrodnik
  • kok – kucharz
  • mekaniker – mechanik
  • frisør – fryzjer
  • fotograf – fotograf
  • journalist – dziennikarz
  • musiker – muzyk
  • programmør – programista
  • butiksassistent – sprzedawca w sklepie
  • tjener – kelner/ka
  • arkitekt – architekt
  • designer – projektant
  • kunstner – artysta
  • maler – malarz
  • tegner – rysownik
  • grafiker – grafik
  • jurist – prawnik
  • advokat – adwokat
  • dommer – sędzia
  • sportsmand/sportskvinde – sportowiec/sportsmenka
  • iværksætter – przedsiębiorca
  • selvstændig – samozatrudniony/freelancer
  • murer – murarz
  • tømrer – cieśla
  • psykolog – psycholog
  • sekretær – sekretarka/sekretarz
  • bankassistent – pracownik banku
  • lagermedarbejder – pracownik magazynu
  • rengøringsassistent – sprzątacz/ka
  • chauffør – kierowca
  • bager – piekarz
  • konditor – cukiernik
  • receptionist – recepcjonista/tka
  • sanger/sangerinde – piosenkarz/piosenkarka
  • børnepasser/babysitter – opiekun/ka dla dziecka
  • økonom – ekonomista
  • forfatter – pisarz/pisarka
  • forsker – naukowiec
  • oversætter – tłumacz/ka
  • skuespiller – aktor/ka

Nazwy zawodów to rzeczowniki żywotne, więc będą one w większości przypadków przyjmowały rodzajnik en. Jednak pamiętajmy zawsze, żeby sprawdzić rodzajnik rzeczownika, gdy uczymy się nowego słówka!

Jeśli chodzi o użycie rodzajnika, to tak jak w przypadku narodowości, wyznań itp. nie używamy go w zdaniach, gdy opowiadamy, jaki jest nasz zawód. Przykład: Jeg er lærer, a NIE: Jeg er en lærer.

Zachęcamy oczywiście do pogłębiania słownictwa, ponieważ lista profesji oczywiście na tym wpisie się nie kończy. Zawody po duńsku to przyjemne zagadnienie, więc warto się z nim zapoznać 😊

Jeśli szukasz więcej informacji, zapraszamy na nasze sociale: Instagram lub TikTok. A może zainteresują Cię również inne tematy dotyczące słownictwa na naszym blogu?

Kategorie wpisów