Zwroty przydatne na lotnisku po duńsku
Na lotnisku można się zgubić i dobrze o tym wiemy! Szczególnie, że terminal w Kopenhadze jest naprawdę duży 😉 Warto więc znać zwroty i wyrażenia przydatne na lotnisku po duńsku, żeby dobrze się na nim odnaleźć! Znajdziesz je oczywiście w tym wpisie!
Na początek podstawowe słówka związane z podróżami samolotem:
- et flyselskab – linia lotnicza
- en lufthavn – lotnisko
- tilladt bagagemængde – dozwolona ilość bagażu
- et forbindelsesfly – lot przesiadkowy
- en flyvning – lot
- et flynummer – numer lotu
- en flyvemaskine – samolot
- en helikopter – helikopter
- et fly – samolot
- at flyve – lecieć
- at lande – lądować
- ikke at nå et fly – nie zdążyć na samolot
- at lette – wznosić się
- landing – lądowanie
- take-off – start
I lufthavnen – na lotnisku
- en ankomst – przylot
- bagageafhentning – odbiór bagażu
- boarding – odprawa
- boardingkort – karta pokładowa
- check-in – check-in/odprawić się
- afgangshal – hala odlotów
- afgang – wylot
- gate – bramka
- håndbagage – bagaż podręczny
- ind-checket bagage – bagaż rejestrowany
- et pas – paszport
- landingsbane – pas startowy
- sikkerhedskontrollen – kontrola bezpieczeństwa
- bagagevogn – wózek bagażowy
- pilot – pilot
- kaptajn – kapitan
- andenpilot – drugi pilot
- steward, stewardesse – steward, stewardessa
- gangplads – miejesce przy przejściu
- måltid ombord – posiłek podczas lotu
- sikkerhedsbælte – pas bezpieczeństwa
- turbulenser – turbulencje
- vinduesplads – miejsce przy oknie
Flydele – części samolotu
- gang – korytarz/przejście
- kabine – kabina
- cockpit – kokpit/panel sterowania
- motor – silnik
- landingsstel – podwozie
- propel – śmigło
- vinge – skrzydło
A poniżej przykładowy dialog, który może mieć miejsce na lotnisku:
A: Godmorgen. – Dzień dobry.
B: Godmorgen. – Dzień dobry.
A: Jeg vil gerne have en billet til flyet til Chicago på mandag. – Poproszę bilet na lot do Chicago na poniedziałek.
B: Vil du have en vinduesplads eller en gangplads? – Czy życzy sobie Pani/Pan miejsce przy oknie, czy przejściu?
A: Jeg vil gerne have en vinduesplads. – Poproszę miejsce przy oknie.
B: Vil du have en enkeltbillet eller en returbillet? – Bilet w jedną stronę, czy też powrotny?
A: En enkeltbillet, tak. – W jedną stronę, dziękuję.
B: Så er du her. Dit flynummer er …… – Proszę. Numer Pani/Pana lotu to…
A: Mange tak. Hvad er check-in-tiden? – Dziękuję bardzo.
B: Check-in-tidspunktet er 2 timer før afgang. – Odprawa zaczyna się 2 godziny przed wylotem.
A: Hvad er afgangstiden? – O której jest lot?
B: Det er klokken 9. – O 9.
A: Er det en direkte flyvning til Chicago? – Czy to bezpośredni lot do Chicago?
B: Ja, det er det. – Tak.
A: Hvad er flyveturens varighed? – Jaki jest czas lotu?
B: (Det er nok) 5 timer. – Około 5 godzin.
A: Hvad er den tilladte bagagemængde? – Ile wynosi limit bagażu?
B: Den tilladte bagage er… – Limit bagażu wynosi…
A: Kan jeg tage al håndbagagen med? – Czy mogę mieć ze sobą cały bagaż podręczny?
B: Ja, selvfølgelig. – Oczywiście.
Oraz drugi dialog:
A: Kan du fortælle mig, hvor den toldfrie butik er? – Czy może mi Pani/Pan powiedzieć, gdzie znajduje się sklep wolnocłowy?
B: Det er i ankomst- og afgangshallen. – W hali przylotów i odlotów.
A: Er flyet fra Warszawa landet i lufthavnen endnu? – Czy lot z Warszawy już wylądował?
B: Ikke endnu. Vi har en lille forsinkelse. – Jeszcze nie. Mamy małe opóźnienie.
A: Mange tak skal du have. Farvel! – Dziękuję pięknie. Do widzenia!