Szwedzki slang

Niektóre wyrażenia trudno spotkać w podręcznikach, ale też zdecydowanie są warte poznania. Dzisiaj właśnie kilka takich potocznych słówek, czyli szwedzki slang. Zapraszamy do lektury!

Na początku warto wspomnieć o tzw. utfyllnadsord – słowach „wypełniaczach”, które w zasadzie nic do zdania nie wnoszą, ale są używane jako przerywniki w wypowiedzi czy żeby nadać zdaniu rytmu. W Poznaniu mamy np. słówko tej, które też w zasadzie nie ma swojego znaczenia, a po prostu wrzuca się je np. na koniec zdania. W szwedzkim takimi słówkami mogą być typ, alltså czy liksom. Można więc powiedzieć:

Jag var på semester förra veckan och träffade många nya människor – byłem_am w zeszłym tygodniu na wakacjach i spotkałem_am wielu nowych ludzi.

Ale można dorzucić tam też kilka utfyllnadsord:
Alltså, jag var på semester förra veckan och träffade typ många nya människor.

Nie warto może z takimi słówkami przesadzać i powtarzać ich zbyt dużo, ale słuchając Szwedów, faktycznie naprawdę często można je wyłapać.

Inną kategorią są bardziej potoczne odpowiedniki codziennych słówek, na przykład:

  • käka = äta – jeść

Vad ska vi käka idag? – co będziemy dzisiaj jeść?

  • garva = skratta – śmiać się

Varför garvar du? – czemu się śmiejesz?

  • funka = fungera – działać

Hur funkar det här? – jak to działa?

  • palla = orka – mieć siłę, dawać radę

Jag är så trött idag, jag pallar inte mer – jestem dzisiaj bardzo zmęczony_a, już nie daję rady

  • en polare = en kompis – kolega

Jag går ut på krogen med polarna – wychodzę na miasto ze znajomymi

  • en macka = en smörgås – kanapka

en ostmacka, tack – poproszę kanapkę z serem

  • ett bärs = ett öl – piwo

Jag drack några bärs igår – wypiłem_am wczoraj kilka piw

  • brillor = glasögon – okulary

Han har tappat sina brillor någonstans – gdzieś zgubił okulary

  • pank = utan pengar – spłukany

Jag kan inte gå ut, jag är helt pank – nie dam rady wyjść, jestem całkiem spłukany_a

  • taskig = elak – niemiły

Varför är du så taskig idag? – czemu jesteś dzisiaj tak niemiły_a?

  • Taggad = entusiastisk – podekscytowany

Jag är så taggad för konserten! – bardzo się ekscytuję na koncert!

To oczywiście tylko kilka przykładów – szwedzki slang i potoczne wyrażenia to bardzo szeroki temat, zachęcamy do dalszych poszukiwań!

Oraz oczywiście do sprawdzenia naszego Instagrama czy Facebooka czy innych postów na naszym blogu – niedawno pisaliśmy m.in. o szwedzkich czasownikach frazowych czy nieprzetłumaczalnych słówkach.