Zgodność przymiotnika z rzeczownikiem w języku duńskim
Po pewnej przerwie pora na lekcję gramatyki! Jak połączyć przymiotnik i rzeczownik, żeby ich formy się ze sobą zgadzały? Odpowiedź na to pytanie znajdziesz oczywiście w tym wpisie 😊. A jego temat to zgodność przymiotnika z rzeczownikiem w języku duńskim.
Dla przypomnienia reguł gramatycznych dotyczących rzeczownika i przymiotnika polecamy zajrzeć do poprzednich wpisów: rodzajnik w języku duńskim, odmiana przymiotnika w języku duńskim, oraz nieregularna odmiana rzeczownika 🤓.
Formy nieokreślonej przymiotnika i rzeczownika używamy, gdy przed przymiotnikiem występuje:
Rodzajnik nieokreślony:
- Jeg vil gerne spise en god mad. – Chcę zjeść dobry posiłek.
Przymiotnik kwantyfikujący (hver, ingen, mange, nogle):
- hver rød hus – każdy czerwony dom
- ingen tyk bog – żadna gruba książka
- mange smukke huse – dużo ładnych domów
- nogle gode venner – kilku dobrych przyjaciół
Zaimek pytający (hvilken – jaki, który):
- Hvilken ny bog har du købt? – Jaką nową książkę kupiłaś/łeś?
Liczebnik:
- Der er kun et sort får i flokken. – Jest tylko jedna czarna owca w stadzie.
Przymiotnik w formie określonej, a rzeczownik w formie nieokreślonej występuje, gdy poprzedza je:
Zaimek dzierżawczy:
- Hun er min gode kollega fra arbejde. – Ona jest moją dobrą koleżanką z pracy.
Rzeczownik w dopełniaczu:
- Det er min mors gamle brudekjole. – To stara suknia ślubna mojej mamy.
Rodzajnik określony wolnostojący:
- Må jeg låne den smukke kjole? – Mogę pożyczyć tę piękną sukienkę?
- De vil aldrig flytte sig fra det gamle hus. – Oni się nigdy nie wyprowadzą z tego starego domu.
- Jeg savner de lange sommerdage. – Tęsknię za tymi długimi, letnimi dniami.
Zaimek wskazujący:
- Jeg vil købe dette fine maleri. – Chcę kupić ten piękny obraz.