Duńskie zwroty grzecznościowe

Duńczycy słyną ze swojej høflighed (grzeczności) oraz dziękowania sobie za wszystko. Jako obcokrajowcy musimy nauczyć się pewnych kodów językowych, żeby lepiej zrozumieć mentalność i kulturę Duńczyków. Duńskie zwroty grzecznościowe pomogą Ci odnaleźć się w rozmowie, czy też różnych formalnych sytuacjach, w których możesz się znaleźć.

Powitania

Jak przywitać się po duńsku? Najpopularniejszym powitaniem po duńsku jest oczywiście Hej! Zajrzyj też do wpisu powitania i pożegnania po duńsku.

  • Hej!
  • Goddag – Dzień dobry
  • Godmorgen – Dzień dobry (o poranku)
  • Godaften – Dobry wieczór

Pożegnanie

  • Hej-hej! – Papa!
  • Farvel – Do widzenia
  • Vi ses i morgen – Widzimy się jutro
  • Skulle der være en anden gang! – Musimy to powtórzyć!

Dziękowanie

Nieodłącznym elementem duńskiej kultury jest dziękowanie sobie za niemal wszystko, więc warto o tym wiedzieć, gdy wybieramy się do Danii. Niektórzy obcokrajowcy to lubią i uważają za bardzo miłe, a inni nie za bardzo rozumieją za co można sobie po duńsku dziękować.

  • Tak! – Dzięki!
  • Tak skal du have! – Dziękuję!
  • Tusind tak! – Stokrotne dzięki! (po duńsku tysiąckrotne)
  • Mange tak! – Bardzo dziękuję! Wielkie dzięki!

Jak można odpowiedzieć na podziękowanie:

  • Det var så lidt – Nie ma sprawy
  • Selv tak – Proszę bardzo; nie ma za co

A za co możemy sobie dziękować?

  • Tak for i dag! – Dzięki za dziś!
  • Tak for i aften! – Dzięki za wieczór!
  • Tak for sidst! – Dzięki za ostatni raz!

Życzenia

  • Hav en god dag! – Miłego dnia!
  • Hav det godt! – Wszystkiego dobrego!
  • Fortsæt en god uge! – Dobrego tygodnia!

Na co możemy odpowiedzieć: Tak i lige måde! – Dzięki i wzajemnie!

Posiłki

  • Tak for mad! – Dzięki za posiłek!
  • Velbekomme – Proszę; na zdrowie (uwaga! przy toaście powiemy skål)

Proszenie

W związku z brakiem słówka poproszę po duńsku, musimy radzić sobie jakoś naokoło, jeśli chcemy o coś poprosić. Można to zrobić za pomocą czasowników modalnych, które w formie czasu przeszłego będą wyrażały polski odpowiedniki: mogłabym, mógłbym, chciałbyś, chciałabyś. Tłumaczenie na polski może być trochę nienaturalne i możemy postrzegać te zwroty jako pretensjonalne, ale po duńsku brzmią jak najbardziej naturalnie.

  • Vil du være så venlig at hjælpe mig? – Byłbyś/Byłabyś tak uprzejma, żeby mi pomóc?
  • Må jeg bede om hjælp? – Mogę prosić o pomoc?
  • Kunne du lige lukke vinduet? – Mógłbyś/Mogłabyś zamknąć okno?

Przepraszanie

  • Undskyld – Przepraszam
  • Undskyld, jeg kommer for sent – Przepraszam za spóźnienie

Jak odpowiemy na przeprosiny?

  • Det gør ikke noget – Nie szkodzi
  • Det er i orden – W porządku
  • Ikke nogen problem – Żaden problem

Formy grzecznościowe czy zwracanie się do siebie po imieniu?

Duńczycy mówią do siebie na „ty” w większości sytuacji. Co może nas dziwić, że zwracają się do obcych osób „du” np. w sklepie, w urzędzie, do nauczycieli w szkole. Jest to wyraz równości społecznej oraz małego dystansu do władzy, który odzwierciedla się właśnie w języku. Jest to o wiele łatwiejsze, gdy możemy mówić do swojego szefa po imieniu i komunikacja przebiega w sprawniejszy sposób.

W duńskim odpowiednik Pani/Pan/Państwo stanowi zaimek Dem.

To już wszystkie grzecznościowe wyrażenia w dzisiejszym poście. Zajrzyj też na naszego YouTube, gdzie Maciek przedstawia duńskie zwroty grzecznościowe. Wcześniejsze wpisy na blogu pozwolą Ci lepiej zrozumieć mentalność Duńczyków: Duńskie Hygge lub Wyrażanie emocji po duńsku. Zapraszamy też na kursy grupowe, które startują niedługo!