Duńskie zwroty grzecznościowe

Duńskie zwroty grzecznościowe

Jakie są duńskie zwroty grzecznościowe? Czy Duńczycy używają formalnych zwrotów? Dzisiejszy post rozjaśni Ci temat, zapraszamy do lektury!

Duńczycy słyną ze swojej høflighed (grzeczności) oraz dziękowania sobie za wszystko. Jako obcokrajowcy musimy nauczyć się pewnych kodów językowych, żeby lepiej zrozumieć mentalność i kulturę Duńczyków. Duńskie zwroty grzecznościowe pomogą Ci odnaleźć się w rozmowie, czy też różnych formalnych sytuacjach, w których możesz się znaleźć.

Powitania

Jak przywitać się po duńsku? Najpopularniejszym powitaniem po duńsku jest oczywiście Hej! Zajrzyj też do wpisu powitania i pożegnania po duńsku.

  • Hej!
  • Goddag – Dzień dobry
  • Godmorgen – Dzień dobry (o poranku)
  • Godaften – Dobry wieczór

Pożegnanie

  • Hej-hej! – Papa!
  • Farvel – Do widzenia
  • Vi ses i morgen – Widzimy się jutro
  • Skulle der være en anden gang! – Musimy to powtórzyć!

Dziękowanie

Nieodłącznym elementem duńskiej kultury jest dziękowanie sobie za niemal wszystko, więc warto o tym wiedzieć, gdy wybieramy się do Danii. Niektórzy obcokrajowcy to lubią i uważają za bardzo miłe, a inni nie za bardzo rozumieją za co można sobie po duńsku dziękować.

  • Tak! – Dzięki!
  • Tak skal du have! – Dziękuję!
  • Tusind tak! – Stokrotne dzięki! (po duńsku tysiąckrotne)
  • Mange tak! – Bardzo dziękuję! Wielkie dzięki!

Jak można odpowiedzieć na podziękowanie:

  • Det var så lidt – Nie ma sprawy
  • Selv tak – Proszę bardzo; nie ma za co

A za co możemy sobie dziękować?

  • Tak for i dag! – Dzięki za dziś!
  • Tak for i aften! – Dzięki za wieczór!
  • Tak for sidst! – Dzięki za ostatni raz!

Życzenia

  • Hav en god dag! – Miłego dnia!
  • Hav det godt! – Wszystkiego dobrego!
  • Fortsæt en god uge! – Dobrego tygodnia!

Na co możemy odpowiedzieć: Tak i lige måde! – Dzięki i wzajemnie!

Posiłki

  • Tak for mad! – Dzięki za posiłek!
  • Velbekomme – Proszę; na zdrowie (uwaga! przy toaście powiemy skål)

Proszenie

W związku z brakiem słówka poproszę po duńsku, musimy radzić sobie jakoś naokoło, jeśli chcemy o coś poprosić. Można to zrobić za pomocą czasowników modalnych, które w formie czasu przeszłego będą wyrażały polski odpowiedniki: mogłabym, mógłbym, chciałbyś, chciałabyś. Tłumaczenie na polski może być trochę nienaturalne i możemy postrzegać te zwroty jako pretensjonalne, ale po duńsku brzmią jak najbardziej naturalnie.

  • Vil du være så venlig at hjælpe mig? – Byłbyś/Byłabyś tak uprzejma, żeby mi pomóc?
  • Må jeg bede om hjælp? – Mogę prosić o pomoc?
  • Kunne du lige lukke vinduet? – Mógłbyś/Mogłabyś zamknąć okno?

Przepraszanie

  • Undskyld – Przepraszam
  • Undskyld, jeg kommer for sent – Przepraszam za spóźnienie

Jak odpowiemy na przeprosiny?

  • Det gør ikke noget – Nie szkodzi
  • Det er i orden – W porządku
  • Ikke nogen problem – Żaden problem

Formy grzecznościowe czy zwracanie się do siebie po imieniu?

Duńczycy mówią do siebie na „ty” w większości sytuacji. Co może nas dziwić, że zwracają się do obcych osób „du” np. w sklepie, w urzędzie, do nauczycieli w szkole. Jest to wyraz równości społecznej oraz małego dystansu do władzy, który odzwierciedla się właśnie w języku. Jest to o wiele łatwiejsze, gdy możemy mówić do swojego szefa po imieniu i komunikacja przebiega w sprawniejszy sposób.

W duńskim odpowiednik Pani/Pan/Państwo stanowi zaimek Dem.

To już wszystkie grzecznościowe wyrażenia w dzisiejszym poście. Zajrzyj też na naszego YouTube, gdzie Maciek przedstawia duńskie zwroty grzecznościowe. Wcześniejsze wpisy na blogu pozwolą Ci lepiej zrozumieć mentalność Duńczyków: Duńskie Hygge lub Wyrażanie emocji po duńsku. Zapraszamy też na kursy grupowe, które startują niedługo!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *